
Considering user requests for Chinese text
The user might want me to rewrite, summarize, translate, or provide context for the Chinese content. Typically, I should ask a clarifying question like, “What do you want me to do with this?” But I could also offer helpful options, such as creating a brief news summary or giving context about mentioned players and their fitness. I can ask if they want the headline paraphrased, the full article, or a translation into English.Creating user content from Chinese text
I’ll provide an English translation of the message along with a short Chinese news lead. Here’s what I plan to do:
- English translation: “Spalletti says Bremer and Rugani will be called up, but it’s unclear if they can play.”
- One-sentence summary in Chinese: “意大利队主帅斯帕莱蒂表示,两名中卫将进入大名单,不过因伤病/状态未明,能否出场尚存疑。”
I’ll also ask if the user wants a more eye-catching title, a social media post, or if they’d like me to look up more details. Keeping it concise is key, and I won’t browse without permission.
要我做点什么吗?我可以:
- 翻译:Spalletti: Bremer and Rugani will both be called up, but it’s uncertain if they’ll play.
- 改写标题/导语:斯帕莱蒂称布雷默、鲁加尼进入大名单,但出场成疑,需视赛前状态。
- 出社媒版/快讯版,或帮你查找原始出处与更多发布会细节。

你想要哪种?